Frédéric
Ma carrière a toujours tourné, d’une manière ou d’une autre, autour de l’écriture et de la langue française.
Passionné de littérature, de bande dessinée, de cinéma et de musique, je me suis d’abord consacré à la culture, comme chargé de projets, de diffusion et de communication au sein de diverses structures artistiques.
Par la suite, mon côté globetrotteur et ma passion pour les langues m’ont conduit à devenir enseignant de français et d’anglais langues étrangères. J’ai exercé ce métier en Chine, en Inde et au Cambodge.
En parallèle, je me suis toujours consacré à la création littéraire sous diverses formes : nouvelles, poésie, scénarios, articles de blog, etc.
Au fil des années, j’ai également eu l’opportunité de travailler en freelance comme correcteur-relecteur, rédacteur de contenus web et traducteur. Petit à petit, cette carrière s’est imposée à moi ! Désormais installé en Allemagne, j’ai donc décidé de m’y consacrer pleinement.
Qu’il s’agisse de mes propres productions ou de celles des autres, j’adore travailler sur du texte : trouver le mot juste ou la tournure de phrase la plus équilibrée, reformuler pour davantage de précision ou d’élégance, traquer les fautes récalcitrantes, et même déplacer des virgules !
Et comme je m’intéresse aussi aux sciences humaines, mon travail pour Scribbr me permet souvent d’apprendre des choses passionnantes !
Un ou deux conseils pour les rédacteurs ? D’abord, gardez en tête cette règle d’or : « le lecteur ne sait pas tout ce que, moi, l’auteur, je sais ». Assurez-vous toujours de ne passer aucune information importante sous silence.
Ensuite, faites attention à la cohérence de vos choix typographiques (comment écrirez-vous les titres, que mettrez-vous en italiques, en gras ou entre guillemets, etc.), ainsi qu’à celle de l’orthographe des termes techniques et des noms propres. En maintenant cette cohérence dès le départ, vous vous épargnez beaucoup de travail au moment des relectures finales.